父の還暦(父亲的花甲)

三日も前の話になります。
(三日成为前面的话。)




8月17日は僕の父の誕生日でした。
(8月17日是我的父亲的生日。)






今回、父には内緒で愛知県に戻りました。
(此次,为父亲秘密去了爱知县。)




なぜなら、いつも父が僕のいる東京に訪問に来るときは、
(说到原因,总是父亲来我在的东京访问的时候,)




僕に内緒で来るので、今回はその仕返しです。
(因为为我秘密来,此次是那个报仇。)





さらに、その日は父の還暦という事を
行く前の品川駅で気づき・・・
(并且,当天在去父亲的花甲这个事
之前的品川站注意到···)



プレゼントも買いました。
(也买了礼物。)




・・・・・・・・・・・・・・・






突然の僕の訪問に、とても驚いていた父も
嬉しそうでした。
(对突然的我的访问,非常吃惊的
父亲也高兴。)




僕の兄弟に 弟と 妹がいますが
どちらも実家を出ているので
(因为我的兄弟 弟弟和 妹妹
有哪边从父母家都出来)




父は、一人暮らし。
(父亲,是单身生活。)






毎日、寂しい思いをしているのだと思います。
(我想每天,做着寂寞的所想。)







僕が、もっとTVで活躍するようになれれば寂しくなくなるかな・・・。
(如果我,像更TV活跃一样地热熟变得不寂寞的假名···。)






父が経営する喫茶店の壁には
僕が出たドラマや映画の切り抜きが沢山貼ってありました。
(我参加了的电视剧和电
影的剪贴很多地贴着于父亲经营的咖啡店的墙。)




最初、芸能界に行くことを反対していた父。
(最初,反对去演艺圈的事的父亲。)






今は、「男がやろうと決めたこと。最後までやりぬけ。爪痕を残さないまま帰ってくるな。」
と、応援してくれています。
(现在,「决定了男人打算搞的事。最后为止彻底做。别不残留爪痕返回。
」,支援着。)









お父さん、還暦 おめでとう!
(爸爸,花甲 恭喜恭喜!)







僕も頑張ります!
(我也努力!)